My true-love hath my heart, and I have his, By just exchange one for another given: I
hold his dear, and mine he cannot miss, There never was a better bargain driven: My true-love hath my heart, and I
have his. His
heart in my keeps him and me in one, My heart in him his thoughts and senses
guides: He
loves my heart, for once it was his own, I cherish his because in me it bides: My true-love hath my heart, and I
have his. 短歌 菲利普·锡德尼 我的心给了爱人,他的心给了我, 我们是公平地交换,把心儿对调: 他的心我当宝,我的他不会失落, 这样好的交易,任哪儿也难找到。 我的心给了爱人,他的心给了我。 他的心在我的胸中合我俩为一, 我的在他胸中引导感觉和思想; 他爱我的心,因为那曾经是他的, 我怜他的心,因为这占着我胸膛。 我的心给了爱人,他的心给了我。 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:50 , Processed in 0.101665 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.