O world! O life! O time! On
whose last steps I climb, Trembling
at that where I had stood before; When
will turn the glory of your prime? No
more – Oh, never more! Out
of the day and night A
joy has taken flight; Fresh
spring, and summer, and winter hoar, Move
my faint heart with grief, but with delight No
more – Oh, never more! 1821 哀歌 P.
B.
雪莱 哦,世界!哦,时间!哦,生命! 我登上你们的最后一层, 不禁为我曾立足的地方颤抖; 你们几时能再光华鼎盛? 噢,永不再有,——永不再有! 从白天和黑夜的胸怀 一种喜悦已飞往天外; 初春、盛夏和严冬纵我的心头 堆满了悲哀,但是那欢快, 噢,永不再有,——永不再有! 1821年 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:51 , Processed in 0.069300 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.