Slim adolescence that a nymph has stripped, Peleus
on Thetis stares. Her
limbs are delicate as an eyelid, Love
has blinded him with tears; But
Thetis’ belly listens. Down
the mountain walls From
where Pan’s cavern is Intolerable
music falls. Foul
goat-head, brutal arm appear, Belly,
shoulder, bum, Flash
fishlike; nymphs and satyrs Copulate
in the foam. 作为德尔斐神谕的消息(三) 威廉·巴特勒·叶芝 被一个水中仙女剥光衣服的苗条少年, 珀琉斯对忒提斯凝眸注目, 她的四肢象眼皮一样娇嫩, 爱情用泪水已使他盲目。 但是忒提斯的肚子倾听着。 从潘的洞穴所在之处 到山崖峭壁之下, 飘落着难以忍受的音乐之瀑。 丑陋的羊头、野兽的臂膊出现, 肚子、肩膀、屁股, 象鱼一样闪亮;山林仙女与半羊神们 在那水花里交媾。 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:51 , Processed in 0.068110 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.