英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

W. B. Yeats - The Double Vision of Michael Robartes (II) 汉译

2011-8-24 09:34| 发布者: 小山的风| 查看: 1580| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 傅浩 译

On the grey rock of Cashel I suddenly saw  

A Sphinx with woman breast and lion paw,  

A Buddha, hand at rest,  

Hand lifted up that blest; 

 

And right between these two a girl at play  

That it may be had danced her life away,  

For now being dead it seemed  

That she of dancing dreamed.  

 

Although I saw it all in the mind’s eye 

There can be nothing solider till I die;  

I saw by the moon’s light  

Now at its fifteenth night.  

 

One lashed her tail; her eyes lit by the moon  

Gazed upon all things known, all things unknown,  

In triumph of intellect  

With motionless head erect.  

 

That other’s moonlit eyeballs never moved,  

Being fixed on all things loved, all things unloved,  

Yet little peace he had  

For those that love are sad.  

 

Oh, little did they care who danced between,  

And little she by whom her dance was seen   

So that she danced. No thought,  

Body perfection brought, 

 

For what but eye and ear silence the mind  

With the minute particulars of mankind?  

Mind moved yet seemed to stop  

As ’twere a spinning-top.  

 

In contemplation had those three so wrought  

Upon a moment, and so stretched it out  

That they, time overthrown,  

Were dead yet flesh and bone. 

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:55 , Processed in 0.067132 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部