君子而诈善,无异小人之肆恶;君子而改节,不及小人之自新。
A
supposedly virtuous man who pretends to do good deeds is no better than a
selfish scoundrel. When a virtuous man abandons his moral principles, he is not
worth as much as a mean person who has turned over a new leaf.
(保罗·怀特
译)
If an
accomplished man feigns virtue, he is not different from a villain who has done
all manners of evil. If an accomplished man changes his aspiration and abandons
himself to vice, he is no better than a scoundrel that has corrected his errors
and made a fresh start.
(周文标
译)
The junzi gentleman feigning virtue is no
different from the xiaoren petty man
running wild; the junzi gentlemen
changing his moral principles is not worth the xiaoren petty man turning over a new leaf.
(蒋坚松
译) |
|手机版|小黑屋|英语口译
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2013-11-3 22:53 , Processed in 0.189349 second(s), 27 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.1
© 2009-2013 Best Translation and Interpretation Site.