昔有二人共评主者: 一人曰:“好”,一人曰:“丑”。 久而不决;二人各曰:“尔可求人,吾目中则好丑分矣”。 士有定形,二人察之有得失,非苟相反,眼睛异耳。
——《万机论》
Two
Pairs of Eyes
Two men were
discussing the appearance of their master. “How handsome he is!”
said one. “How ugly!” said the
other. They argued for a long
time and no conclusion could be reached. Finally each said to the other, “Get
someone else to look at him and he will tell you that I’m right!” —One’s features cannot
be changed by other people’s comments. That the two men should have different
views is not because they want to oppose each other, but because each sees
through his own eyes.
Wan
Ji Lun
(杨宪益、戴乃迭 译) |