英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 文集 查看内容

《古代寓言·黄金万两》(中英对照)

2012-4-16 16:50| 发布者: 小山的风| 查看: 933| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 杨宪益、戴乃迭 译

齐人有东郭敬者,犹多愿,愿有万金。其徒请赒焉,不与,曰:“吾将以求封也” 。其徒怒而去之宋,曰:“此爱于无也,故不如以先与之有也。”

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

——《商子》

 

Ten Thousand Taels of Gold

 

In the state of Qi there was one Mr. Dongguo Chang who was a man ambitions. Among other things, he wanted to possess ten thousand tales of gold.

A student of his, knowing of this ambition, asked to be favoured with a small sum, for he was very poor.

Mr. Dongguo Chang refused to grant his request. “I need all my money to buy myself a post in the government,” he said.

His student became angry and left for the state of Song. Before he went he said to the teacher, “Since I shall have no share in the fortunes that you are coveting, I’d better seek them elsewhere. Maybe I can come by them earlier than you do.”

 

Shang Zi


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:48 , Processed in 0.070144 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部