英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 文集 查看内容

《古代寓言·失斧疑邻》(中英对照)

2012-4-10 15:33| 发布者: 小山的风| 查看: 1711| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 杨宪益、戴乃迭 译
       人有亡斧者,意其邻之子。视其行步,窃斧也;颜色,窃斧也;言语,窃斧也;动作态度,无为而不窃斧也。

俄而抇其谷而得其斧。

他日复见其邻人之子,动作态度,无似窃斧者。

 

                                                                                                                                                                                         ——《列子》

 

Suspicion

 

A man who lost his axe suspected his neighbour’s son of stealing it. He watched the way the lad walked—exactly like a thief. He watched the boy’s expression—it was that of a thief. He watched the way he talked—just like a thief. In short, all his gestures and actions proclaimed him guilty of theft.

But later he found his axe himself when he went out to dig. And after that, when he saw his neighbour’s son, all the lad’s gestures and actions looked quite unlike those of a thief.

 

                                                                                                                                                                                                    Lie Zi


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:48 , Processed in 0.064525 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部