英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 文集 查看内容

游戏主人·《笑林广记·留茶》英译

2012-3-30 14:50| 发布者: sisu04| 查看: 889| 评论: 0

摘要: 郑孝先、袁孝敬 译

有客来友家,友留客饮茶,令子向邻家借茶叶未至,每汤沸,则以水益之,釜且满矣,而茶叶终不得。妻乃谓夫曰:“倒不如留客沐浴了吧。”

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Entertaining to Tea

 

A guest came to visit a friend, who then sent his son to borrow some tea-leaves from neighbors, so that he could serve some tea. By the time the water was boiling, the son still hadn’t returned. Some cold water had to be put in. Gradually, more and more water was added until the cauldron became full. The son still had not returned with tea-leaves. At last the friend’s wife said to her husband, “In this case it would be better to invite the guest to have a bath!”


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:48 , Processed in 0.060440 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部