英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

白居易·《邯郸冬至夜思家》英译

2015-12-23 00:19| 发布者: sisu04| 查看: 2335| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 双语诗歌《邯郸冬至夜思家》

邯郸冬至夜思家

白居易

 

邯郸驿里逢冬至,抱膝灯前影伴身。

想得家中夜深坐,还应说著远行人。

 

Thinking of Home on Winter Solstice Night at Handan

Bai Juyi

 

At roadside inn I pass the Winter Solstice Day,

Clasping my knees, my shadow is my company,

I think, till dead of night my family would stay,

And talk about the poor lonely wayfaring me.

 

(许渊冲 译)

 

Thinking of Home During the Winter Festival at Handan

Bai Juyi

 

I stayed at Handan guest house all

through the Winter Festival, sitting,

clasping my knees, only my shadow to

accompany me, fancying that

my whole family was sitting

in the lamplight talking about a

lonely man on a distant journey.

 

Rewi Alley 译)

2

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (2 人)

收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:00 , Processed in 0.063852 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部