英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

王涯·《宫词三十首(存二十七首,录一)》英译

2014-9-29 19:49| 发布者: sisu04| 查看: 50| 评论: 0|来自: 英文巴士网

摘要: Irving Y. Lo 译

白雪猧儿拂地行,惯眠红毯不曾惊。

深宫更有何人到,只晓金阶吠晚萤。

 

“Palace Poem”

Wang Ya

 

A snow-white terrier brushes the ground as it walks;

Used to sleeping on red carpet, it has no sense of fright.

Who could have come the palace’s innermost quarter?

It barks only at evening fireflies by the gold-inlaid steps.

(No. 13 from A Series of 27)

 

Irving Y. Lo 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
合作伙伴
关闭

推荐主题上一条 /2 下一条

QQ|微社区|手机版|Archiver|英语口译 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2014-10-10 07:07 , Processed in 0.083592 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2014 Best Interpretation and Translation Site.

返回顶部