夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。 回看天际下中流,岩上无心云相逐。 An Old Fisherman Liu Zongyuan By the west Cliff, an old fisherman anchors for the night. When the sun rises, the mists thin, he is out of sight. A creak of the oars, a drowsy spell the green hills acquire. Where aimless clouds stroll around. Into what do they inquire? |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:52 , Processed in 0.058474 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.