英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

吴伟业·《古意》英译

2011-11-18 17:54| 发布者: sisu04| 查看: 1067| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: Irving Lo 译

欢似机中丝,织作相思树。

侬似衣上花,春风吹不去。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Ancient Sentiments

Wu Wei-yeh

 

My love is like the silk on the loom,

To be woven into a Tree of Longing.

I’m like the blossoms on your cloth coat

Which no spring wind can deflower.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:52 , Processed in 0.054710 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部