根并荷花一茎香,平生遭际实堪伤。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 自从两地生孤木,致使香魂返故乡。 Xiangling Sweet is he as the lotus in flower, Yet none so sorely oppressed; After the growth of a lonely tree in two soils Her sweet soul will be dispatched to its final rest. (杨宪益、戴乃迭 译) Xiangling Your stem grew from a noble lotus root, Yet your life passed, poor flower, in low repute. The day two earths shall bear a single tree, Your soul must fly home to its own country. (David Hawkes 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:53 , Processed in 0.059893 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.