英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

曹雪芹·《金陵判词·香菱》英译

2011-11-13 18:39| 发布者: sisu04| 查看: 835| 评论: 0

摘要: 杨宪益、戴乃迭;David Hawkes 译

根并荷花一茎香,平生遭际实堪伤。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

自从两地生孤木,致使香魂返故乡。

 

Xiangling

 

Sweet is he as the lotus in flower,

Yet none so sorely oppressed;

After the growth of a lonely tree in two soils

Her sweet soul will be dispatched to its final rest.

 

(杨宪益、戴乃迭 译)

 

Xiangling

 

Your stem grew from a noble lotus root,

Yet your life passed, poor flower, in low repute.

The day two earths shall bear a single tree,

Your soul must fly home to its own country.

 

David Hawkes 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:53 , Processed in 0.059893 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部