英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

曹雪芹·《金陵判词·李纨》英译

2011-11-13 18:36| 发布者: sisu04| 查看: 647| 评论: 0

摘要: 杨宪益、戴乃迭;David Hawkes 译

桃李春风结子完,到头谁似一盆兰。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

如冰水好空相妒,枉与他人作笑谈。

 

Li Wan

 

Peach and plum in spring winds finish seeding,

Who can bloom like the orchid at last?

Pure as ice and water she arouse envy,

Vain the groundless taunts that are cast.

 

(杨宪益、戴乃迭 译)

 

Li Wan

 

The plum tree bore her fruit after the rest,

Yet, when all’s done, her Orchid was the best.

Against your ice-pure nature all in vain

The tongues of envy wagged; you felt no pain.

 

David Hawkes 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:53 , Processed in 0.059320 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部