凡鸟偏从末世来,都知爱慕此生才。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 一从二令三人木,哭向金陵事更哀。 Wang Xifeng This bird appears when the world falls on evil times, None but admires her talents and her skill; First she complies, then commands, then is dismissed, Departing in tears to Jinling more wretched still. (杨宪益、戴乃迭 译) Wang Xifeng This phoenix in a bad time came; All praised her great ability. “Two” makes my riddle with a man and tree: Returning south in tears she met calamity. (David Hawkes 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:53 , Processed in 0.057276 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.