英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

曹雪芹·《金陵判词·迎春》英译

2011-11-13 18:28| 发布者: sisu04| 查看: 746| 评论: 0

摘要: 杨宪益、戴乃迭;David Hawkes 译

子系中山狼,得志便猖狂。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

金闺花柳质,一载赴黄粱。

 

Jia Yingchun

 

For husband she will have a mountain wolf,

His object gained he ruthlessly berates her;

Fair bloom, sweet willow in a golden bower,

Too soon a rude awakening awaits her!

 

(杨宪益、戴乃迭 译)

 

Jia Yingchun

 

Paired with a brute like the wolf in the old fable,

Who on his savior turned when he was able,

To cruelty not used, your gentle heart

Shall, in a twelvemonth only, break apart.

 

David Hawkes 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:53 , Processed in 0.062849 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部