富贵又何为,襁褓之间父母违。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 展眼吊斜晖,湘江水逝楚云飞。 Shi Xiangyun Nought avail her rank and riches, While yet in swaddling clothes an orphan lone; In a flash she morns the setting sun, The River Xiang runs dry, the clouds over Chu have flown. (杨宪益、戴乃迭 译) Shi Xiangyun What shall avail you rank and riches, Orphaned while yet in swaddling bands you lay? Soon you must mourn your bright sun’s early setting. The Xiang flows and the Chu clouds sail away. (David Hawkes 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:53 , Processed in 0.056586 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.