欲觅吾心已自难,更从何处把心安? 诗缘病辍弥无赖,忧与生来讵有端。 起看月中霜万瓦,卧闻风里竹千竿。 沧浪亭北君迁树,何限栖鸦噪暮寒! To Try to Find Wang
Kuo-wei To
try to find my heart, it’s hard enough; How
could I hold it in tranquility? Illness
impedes poetry, and all I feel is useless; Sorrow
comes from birth, not without cause. I
rise to watch, in the moonlight, frost on ten thousand roof tiles; I
lie down hearing, in the wind, a thousand spears of bamboo. North
of Ts’ang-lang Pavilion, a huge date tree (1)— Ceaseless,
the cawing of crows in the evening cold. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:56 , Processed in 0.057241 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.