木落雁南渡,北风江上寒。 我家襄水曲,遥隔楚云端。 乡泪客中尽,孤帆天际看。 迷津欲有问,平海夕漫漫。 Thoughts on a Day When Cold Winds
Come Early Meng
Haoran When
leaves are falling the wild geese fly south; The
waters grow chill as the wind blows north. At
the curve of Xian River there’s my home; It
lies far in Chu Land where the clouds roam. I
rove, exhausting my homesick tears in my eyes, And
watch a lone sail fading to the skies. I
want to know where to find a ferry boat, |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:56 , Processed in 0.060151 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.