英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

蔡琰·《胡笳十八拍·第十二拍》英译

2011-7-15 14:27| 发布者: sisu04| 查看: 782| 评论: 0

摘要: 孙康宜 选编

东风应律兮暖气多,汉家天子兮布阳和。

羌胡踏舞兮共讴歌,两国交欢兮罢兵戈。

忽逢汉使兮称近诏,遣千金兮赎妾身。

喜得生还兮逢圣君,嗟别二子兮会无因。

十有二拍兮哀乐均,去住两情兮谁具陈。 

 

Eighteen Songs of a Nomad Flute     

Cai Yan        

 

Song 12

 

The east wind responds to natural recurrences, with plenty of warm air,

I know that the Han Son of Heaven is spreading energy and peace.

Now the Qiang and the Hu dance the measures and sing in harmony,

The two nations make a truce and put an end to conflict.

Suddenly we meet an envoy from China, bearing a direct order;

He offers a thousand pieces of gold as a ransom for me.

I rejoice that I lived for a chance to return to greet our enlightened ruler,

But I grieve at parting from my two young sons, with no chance of meeting again.

My twelfth song balances sorrow and joy,

My twin emotions go, stay to whom can I reveal them?


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:56 , Processed in 0.060520 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部