为天有眼兮何不见我独漂流,为神有灵兮何事处我天南海北头。 我不负天兮天何配我殊匹,我不负神兮神何殛我越荒州。 制兹八拍兮拟排忧,何知曲成兮转悲愁。 Eighteen Songs of a Nomad Flute Cai
Yan Song
8 Heaven
is supposed to have eyes; how can it not see me drifting alone? Spirits
should have some power; how came I south of the sky and north of the sea? I
did not offend Heaven; how could Heaven match me with such a strange mate? I
did not offend the spirits; how could the spirits have cast me into the distant
wilderness? I
composed my eighth song to give form to my grief, |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:57 , Processed in 0.060759 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.