英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

蔡琰·《胡笳十八拍·第六拍》英译

2011-6-27 00:13| 发布者: sisu04| 查看: 741| 评论: 0

摘要: 孙康宜 选编

冰霜凛凛兮身苦寒,饥对肉酪兮不能餐。

夜闻陇水兮声呜咽,朝见长城兮路杳漫。

追思往日兮行李难,六拍悲来兮欲罢弹。 

 

Eighteen Songs of a Nomad Flute     

Cai Yan        

 

Song 6

 

The ice and frost are shattering, my body bitterly cold,

Though hungry, when faced with meat and milk I cannot take the meal.

At night I listen to the waters of the Long, its sound sadly murmuring,

In the morning I see the Great Wall, this road spreads out forever!

My thoughts go back to the days past, the travel so very hard,

With the sixth song sorrow comes I wish I could stop playing.

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:57 , Processed in 0.063781 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部