英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

蔡琰·《胡笳十八拍·第五拍》英译

2011-6-27 00:13| 发布者: sisu04| 查看: 751| 评论: 0

摘要: 孙康宜 选编

雁南征兮欲寄边心,雁北归兮为得汉音。

雁飞高兮邈难寻,空肠断兮思愔愔。

攒眉向月兮抚雅琴,五拍泠泠兮意弥深。 

 

Eighteen Songs of a Nomad Flute     

Cai Yan        

 

Song 5

 

The wild geese fly to the south; I wish I could send my thoughts from the border,

The wild geese return to the north; I might get news from China.

The wild geese fly high, so remote they are hard to see;

I break my heart in vain, my thoughts dark and hidden.

With knitted brows I face the moon and strum my elegant qin,

My fifth song is quiet and desolate, emotion deepening.

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:57 , Processed in 0.063868 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部