英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

王安石·《书湖阴先生壁》英译

2011-2-25 12:38| 发布者: lena| 查看: 1448| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 许渊冲、许明;郭著章 译

茅檐长扫净无苔,花木成蹊手自载。

一水护田将绿绕,两山排闼送青来。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Written on My Neighbor’s Wall

Wang Anshi

 

No moss grows under your thatched eaves oft swept clean;

Flowers and trees you planted flank your pathway new.

Your field are girded with a stream of water green;

Two high peaks towering in front exhale the blue.

 

(许渊冲、许明 译

 

A Poem Written on a Wall of the Home of Mr. Yang Defeng, a Good neighbor of Mine

Wang Anshi

 

Your courtyard’s clean and of no moss because you oft sweep it,

Flowers and trees planted with your own hands cover plots of land.

With water round them, your friends are covered with a lush green,

Two hills facing your house seem with green to push doors open.

 

(郭著章 译)

 


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:59 , Processed in 0.058172 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部