英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

韦庄·《台城》英译

2010-9-21 23:12| 发布者: saner_77| 查看: 1263| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 王大濂 译

江雨霏霏江草齐,六朝如梦鸟空啼。

无情最是台城柳,依旧烟笼十里堤。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

A Jinling Scene

Wei Zhuang

 

In River’s south it drizzles and grass grows high;

Six dynasties are gone like dreams but birds still cry.

The most unfeeling is <?xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" />Jinling Town’s willow tree.

Still growing misty by three miles banks in glee.

 


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:03 , Processed in 0.056696 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部