英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

王安石·《夜直》英译

2010-8-27 19:08| 发布者: sisu04| 查看: 1014| 评论: 0

摘要: Robert Kotewell & Norman Smith 译

金炉香尽漏声残,翦翦轻风阵阵寒。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

春色恼人眠不得,月移花影上栏干。

 

Night Duty

Wang Anshi

 

The golden bowl’s incense burns to ashes, the sound of the water-clock fades;

Snip, snip goes the light breeze with its gusts of chill.

Spring’s hues tease me, and I cannot sleep,

While the moon moves the shadows of the flowers up the balustrade.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.057419 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部