英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

杜牧·《过华清宫(其一)》英译

2010-8-26 18:30| 发布者: 小山的风| 查看: 2852| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 文殊、王晋熙、邓炎昌 译

长安回望绣成堆,山顶千门次第开。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。

 

Passing Huaqing Palace (1)

Du Mu

 

Viewed from Chang’an, Mount Li seemed a piece of embroidery;

Countless gates opened one after another on a hill-top.

At a horse raising red dust the imperial concubine smiled;

No one knew it was for the litchi fruit it had brought.

 


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.058523 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部