英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

杜牧·《江南春》英译

2010-8-26 18:26| 发布者: 小山的风| 查看: 2885| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 文殊、王晋熙、邓炎昌 译

千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。

 

Spring South of the River

Du Mu

 

In this land a thousand li across, orioles warble among radiant tints of red and green;

In waterside villages and by hillside city walls, tavern signs flutter in breeze.

Of the four hundred and eighty temples built in the Southern Dynasties,

Many towers and terraces are now there, shrouded in mist and rain.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.057307 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部