英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

李峤·《中秋月》英译

2010-8-12 22:56| 发布者: 小山的风| 查看: 810| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 双语诗歌《中秋月》

中秋月

李峤 


圆魄上寒空,皆言四海同。

安知千里外,不有雨兼风。

 

The Mid-Autumn Moon

Li Qiao

 

A full moon hangs high in the chilly sky,

All say it’s the same everywhere, round and bright.

But how can one be sure thousands of li away

Wind and perhaps rain may not be marring the night?

 

(文殊、王晋熙、邓炎昌 译)

 

Mid-Autumn Moon

Li Qiao

 

A wheel of moon rises into the cold

Sky; it is said the same moon is enjoyed

Everywhere. A thousand miles away,

Maybe riotous winds and rains, who can say?

 

(张智中 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:05 , Processed in 0.059236 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部