英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

孟郊·《登科后》英译

2010-7-16 20:35| 发布者: 小山的风| 查看: 1654| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 任治稷、余正 译

昔日龌龊不足夸,

今朝放荡思无涯。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

春风得意马蹄疾,

一日看尽长安花。

 

Upon Passing the Imperial Examinations

Meng Jiao

 

Yesterday’s wretched misery nothing to brag about;

Unbodied with joy this morn, my thoughts run free.

Pleased with the vernal breeze and my swift trotting steed;

Ere the day’s done, we’ve all the Chang’an flowers seen.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:06 , Processed in 0.067361 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部