云阳上征去,两岸饶商贾。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 吴牛喘月时,拖船一何苦。 水浊不可饮,壶浆半成土。 一唱督护歌,心摧泪如雨。 万人系盘石,无由达江浒。 君看石芒砀,掩泪悲千古。 Song of Inspector Ding Li Bai Yunyang sends conscript labor to the Yangtse, Both river banks are alive with men and trade; When the buffaloes of Wu pant beneath the moon, It’s weary work hauling boats! The river water’s too muddy to drink, Thick silt fills half the pot; When workmen chant the Inspector’s Song, Hearts break, tears fall kike rain. Ten thousand slaves in the quarries, But who will haul the stone to the river bank? Look yonder at rocky Mang and Dang— What tears have fallen here since ancient times! |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:07 , Processed in 0.060605 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.