去春零落暮春时, 泪湿红笺怨别离。 常恐便同巫峡散, 因何重有武陵期? 传情每向馨香得, 不语还应彼此知。 只欲栏边安枕席, 夜深闲共说相思。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> To the Peony Flower Xue Tao Petal by petal you fell in late spring last year; Since you are gone, my paper’s wet with tear on tear. I am afraid you’d vanish like cloud in a dream. How can I wish to see you on Peach Blossom Stream? Your fragrance sweet reveals you have a loving heart; Your silence shows we know each other far apart. By the side of your balustrade I’d only sleep; To tell you how I long for you when night is deep. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:07 , Processed in 0.059294 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.