水国蒹葭夜有霜, 月寒山色共苍苍。 谁言千里自今夕, 离梦杳如关塞长。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> See My Friend off (Song Youren) By Xue Tao Frost falls at night on the weeds in the watery land, A chill moon and the mountain view are alike both pale. Who says a thousand leagues can part us from tonight onward? Our dreams after farewell will be as continuous as the ranges along Great Wall. (贺淯滨 译)
Seeing a Friend off Xue Tao On this watery land tonight, frost on reeds is heavy, And cold moon and mountain both appear remote and hazy. Who says our parting’s short? Now you are leaving today, My dream can’t follow you to the frontier far, far away. (陈君朴 译) Farewell to a Friend Xue Tao Waterside reeds are covered with hoarfrost at night; The green mountains are drowned in the cold blue moonlight. Who says a thousand miles will separate us today? My dream will follow you though you are far away. (许渊冲 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:07 , Processed in 0.061275 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.