英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 蒙学 查看内容

汉英对照《增广贤文》(124)

2012-2-9 17:44| 发布者: sisu04| 查看: 1090| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 胡晓阳 译

积产遗子孙,

子孙未必守;

积书遗子孙,

子孙未必读。

莫把真心空计校,

惟有大德享百福。

不作无益害有益,

不贵异物贱用物。

谁人不爱子孙贤?

谁人不爱千种粟?

奈五行不是这般题目。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Properties accumulated for descendants

May not be preserved by descendants,

Books accumulated for descendants

May not be read by descendants.

Only people of great morality

Can enjoy much fortune,

It is no use racking your brains for gain.

Do not overvalue rare gadgets

And ignore practical articles,

Do not engage in affairs of no good

And delay beneficial things.

All people hope

Their descendants will be virtuous and capable,

All people hope

They can accumulate plenty of grain,

But fate is not so obedient.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:50 , Processed in 0.061788 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部