有盐同咸, 无盐同淡。 人间私语, 天若闻雷; 暗室亏心, 神目如电。 一毫之恶, 劝人莫作; 一毫之善, 与人方便。 终身让路, 不枉百步; 终身让畔, 不失一段。 难合亦难分, 易亲亦易散。 口说不如身行, 耳闻不如目见。 只见锦上添花, 未闻雪里送炭。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> When you have salt, share the saltiness, When you have no salt, share the tastelessness. Wickedness in darkness is as clear to the gods As if it were illuminated by lighting. Human whispers are as loud as thunder When listened to by heaven. Should be avoided, Even a tiny bit of benevolence Enables you to provide people with convenience1. If you always give way to others in your life, If you do not struggle for as tiny bit of a field, You will not lose the border. What is difficult to put together Is difficult to pull apart, Those who easily get close Will easily get estranged. Talking is not as useful as acting. Hearing is not as reliable as seeing. Sending charcoal in snowy weather is rare, Only adding flowers to brocade is often seen. (1) A concerned famous saying goes like this: Providing people with convenience Equals providing yourself with convenience. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:55 , Processed in 0.061222 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.