子曰:“君子之事上也,进思尽忠,退思补过,将顺其美,匡救其恶,故上下能相亲也。《诗》云:‘心乎爱矣,遐不谓矣。中心藏之,何日忘之。’” Chapter 17 Serving
One’s Lord The Master said, “Exemplary
persons (junzi) when serving those
above at court reflect on how they can give their utmost loyalty (zhong) to them, and on retiring reflect
on how to resolve the excesses of their superiors. They are fully compliant (shun) in carrying out what is
commendable in the instructions of those above and take steps to remedy what
cannot be condoned. It is in this way that those above and below are able to
appreciate each other. “The
Book of Songs says, ‘In my heart there is love for him—where is too distant
that I cannot declare it to be so? In my heart I treasure him—when could it be
that I could ever forget him?’” (1) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:57 , Processed in 0.062631 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.