君子之道,辟如行远必自迩,辟如登高必自卑。《诗》曰:“妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和乐且耽。宜尔室家,乐尔妻孥。”子曰:“父母其顺矣乎!” XV. The moral life of man may be
likened to travelling to a distant place; one must start from the nearest stage.
It may also be likened to ascending a height; one must begin from the lowest
step. The Book
of Songs
says: “When wife and children dwell in
unison, ‘Tis like to harp and lute well played
in tune; When brothers live in concord and
at peace The strain of harmony shall never
cease. Make then your home thus always
gay and bright, Your wife and dear ones shall be
your delight.” Confucius, commenting on the
above, remarked: “In such a state of things what more satisfaction can parents
have?” |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:57 , Processed in 0.063864 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.