英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

纳兰性德·《浣溪沙·谁念西风独自凉》英译

2011-11-15 13:25| 发布者: sisu04| 查看: 2347| 评论: 0

摘要: 吴松林 译

谁念西风独自凉?<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

萧萧黄叶闭疏窗。

沉思往事立残阳。

 

被酒莫惊春睡重,

赌书消得泼茶香。

当时只道是寻常。

 

Stream Silk-Rinsing

Nalan Xingde

 

Cold on my own in the west wind, dear knows?

Incised windows blind by the fall of the rustled leaves,

In the setting sun the past to my mind flows.

 

Let my cup not to jerk awake her thick Spring sleep,

A go of the happy union was not made on nerves.

Who could only assume that were common shows!


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:53 , Processed in 0.062422 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部