英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

纳兰性德·《采桑子·谢家庭院残更立》英译

2011-10-15 22:40| 发布者: sisu04| 查看: 1062| 评论: 0

摘要: 吴松林 译

谢家庭院残更立,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

燕宿雕粱。

月度银墙,

不辨花丛那辨香?

 

此情已自成追忆,

零落鸳鸯。

雨歇微凉,

十一年前梦一场。

 

Picking Mulberries

Nalan Xingde

 

The yard of my lassie was still there,

Swallows nested on the carved beam.

The walls mirrored the moon white-cream,

Perfumes from blossoms or my girl?—I was let down.

 

Such passion goes into what to look back,

And also into a pair of loving-birds.

The rain stops but tiny cold, alack,

Eleven years ago, one dream, countless curds!


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:54 , Processed in 0.062599 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部