明月多情应笑我,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 笑我如今, 辜负春心, 独自闲行独自吟。 近来怕说当时事, 结遍兰襟, 月浅灯深, 梦里云归何处寻? Picking Mulberries Nalan Xingde Emotionally, the bright moon will mock me, Mock me yet now, For my unworthy of the sense the Spring allow, Also of my lonely sauntering and chanting, somehow. Lately, I am shy of the say about the past Guys in the same camp. Shallow is the moon, and deep the lamp, Where’ er to seek them, dream or clouds as I tramp? |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:54 , Processed in 0.064125 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.