阅尽天涯离别苦, 不道归来, 零落花如许。 花底相看无一语, 绿窗春与天俱暮。 待把相思灯下诉, 一缕新欢, 旧恨千千缕。 最是人间留不住, 朱颜辞镜花辞树。 Tune: “Butterflies Lingering over
Flowers” Wang
Kuo-wei I
have tasted the bitterness of parting at world’s end. Little
was I aware, before my return, How
the flowers would be scattered. When
we look at each other without a word beneath the flowers, Spring,
by the green window, fades with the passing day. I
would like to tell of my feelings by the lamp light: One
skein of new joy, A
thousand skeins of old regret. Things
hardest to keep in this human world— |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:56 , Processed in 0.061235 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.