近来愁似天来大,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 谁解相怜, 谁解相怜? 又把愁来做个天。 都将今古无穷事, 放在愁边, 放在愁边。 却自移家向酒泉。 Now I Know Xin Qiji My sorrow has of late become as great as heaven: Who will pity me? No one will pity me. After all I have to take sorrow as my heaven. All the world’s affairs both old and new I leave to everything to sorrow; Leaving everything to sorrow, I move and make my abode at Fountain of Wine. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:01 , Processed in 0.067120 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.