英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

陆游·《鹊桥仙·华灯纵博》英译

2010-8-13 18:36| 发布者: sisu04| 查看: 2049| 评论: 0

摘要: 卓振英 译

华灯纵博,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

雕鞍驰射,

谁记当年豪举?

酒徒一半取封候,

独去作江边渔父。

 

轻舟八尺,

低逢三扇,

占断苹洲烟雨。

镜湖元自属闲人,

又何必官家赐与!

 

Immortals on the Magpie Bridge

Lu You

 

I’d gam’d in bright lights to my heart’s content,

And on horseback strong bows I had oft bent.

That unconstrain’d life who remembers still?

Almost half of th’ drunkards with their enfeoffments thrill,

While I alone become a fisherman on th’ rill.

 

My little boat measures eight chi in length,

With three thatched awnings lacking in strength.

Yet is has to its own th’ scenes of Pingzhou.

Th’ Mirror Lake belongs to the free and low

From of old. What’s th’ need for th’ throne his favour to show?


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:05 , Processed in 0.066832 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部