英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

辛弃疾·《菩萨蛮·书江西造口壁》英译

2010-8-6 13:51| 发布者: sisu04| 查看: 1012| 评论: 0

摘要: 许渊冲 译

郁孤台下清江水,

中间多少行人泪!

西北望长安,

可怜无数山!

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

青山遮不住,

毕竟东流去。

江晚正愁余,

山深闻鹧鸪。

 

Buddhist Dancers

Written on the Wall of Zaokou, Jiangxi

 

Below the Gloomy Terrace flow two rivers clear.

How many tears of refugees are swallowed here!

I gaze afar on land long lost in the northwest,

Alas! I see but mountain crest on mountain crest.

 

Blue mountains can’t stop water flowing;

Eastward the river keeps on going.

At dusk it makes me sad to weep,

To hear partridge in mountains deep.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:05 , Processed in 0.064335 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部