晚日寒鸦一片愁, 柳塘新绿却温柔。 若教眼底无离恨, 不信人间有白头。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 肠已断,泪难收。 相思重上小红楼。 情知已被山遮断, 频倚阑干不自由。 Partridge Sky Written for a Friend At dusk the crows cast a cold gloom in the sky. Newly green poolside willows look tender and fair. If there were no parting grief before the eye, I don’t believe men on earth would have white hair. My heart is broken, how Can my tears not be shed? And lovesick now, I mount again the little tower red. Although I know the mountains have barred all from view, How could I not lean on the rails and long for you? |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:05 , Processed in 0.065909 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.