英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

陆游·《渔家傲·寄仲高》英译

2010-5-18 19:03| 发布者: patrick| 查看: 1213| 评论: 0

摘要: 许渊冲、许明 译

东望山阴何处是?

往来一万三千里。

写得家书空满纸。

流清泪,

书回已是明年事。

 

寄词红桥桥下水,

扁舟何日寻兄弟?

行遍涯真老矣。

愁无寐,

鬓丝几缕茶烟里。

 

Pride of Fishermen

For My Elder Cousin

Lu You

 

I gaze eastward: where is my native land?

I see but thousands of rivers and mountains stand.

I’ve written letter on letter but in vain.

Having shed tear on tear,

I can receive no reply till next year.

 

I ask the running water under the bridge red

When my boat can go to find you at river’s head.

I’m growing old by roaming to the end of the sky,

Sleepless I sigh,

Amid the tea and smoke only grey hairs remain.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:08 , Processed in 0.064787 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部