英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

李煜·《浪淘沙· 帘外雨潺潺》英译

2009-12-27 16:20| 发布者: sisu04| 查看: 37944| 评论: 0

摘要: 裘小龙;杨宪益、戴乃迭;徐忠杰;Robert Kotewell & Norman Smith;Burton Watson;许渊冲;龚景浩;丁祖馨;刘国善、王治江、徐树娟等;贺淯滨;张炳星;任治稷、余正;刑全臣;施颖洲 译

帘外雨潺潺,
春意阑珊。
罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,
一晌贪欢。

独自莫凭阑,
无限江山。
别时容易见时难。
流水落花春去也,
天上人间。

A Change World
(To the Tune of Langtaosha)

Beyond the curtain, the rain keeps pattering,
the spring on the decline.
The satin quilt is not enough
to resist the dawn chill.
Forgetting I'm far, far away from home,
in the dream, I was carried away
with a short spell of pleasure.

Don't lean on the railing, alone—
the boundless view of rivers and mountains.
It's easy to leave, but hard to see again.
The water flows, flowers fall, and the spring fades.
It's a changed world.

(裘小龙 译)
4

鲜花
1

握手

雷人
2

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (7 人)

收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:11 , Processed in 0.070919 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部