英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

黄庭坚·《虞美人·天涯也有江南信》英译

2009-12-11 22:48| 发布者: patrick| 查看: 1223| 评论: 0

摘要: 许渊冲、许明 译

天涯也有江南信,

梅破知春近。

夜阑风细得香迟,

不道晓来开遍向南枝。

 

玉台弄粉花应妒,

飘到眉心住。

平生个里愿怀深,

去国十年老尽少年心。

 

The Beautiful Lady Yu

Huang Tingjian

 

Message comes from the south to the end of the sky,

When mumes burst open, spring is nigh.

At dead of night the wind is slight, your fragrance late.

Who knows at dawn your branches bloom at southern gate?

 

You’re envied by powder of the Terrace of Jade;

You waft amid the brows and will not fade.

All my life long I love you with wine cup in hand;

My young heart oldens ten years away from homeland.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:14 , Processed in 0.064708 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部