<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 环节 题型 题量 原音时长 1 英汉交传(必赛题) 200-250词左右的英语讲话一篇 1分钟30秒左右(中间停顿) 2 汉英交传(必赛题) 350-400字左右的汉语讲话一篇 1分钟30秒左右(中间停顿) 3 * 现场中英对话现场互译(选赛题) 中、外方嘉宾各两名(或各一名)进行现场对话口译 15分钟左右 * 该环节由各大区根据自身情况酌情组织,自行出题。 大赛基本要求: 1、掌握交替传译的基本技能; 2、比较了解中国和英语国家的文化背景知识; 3、了解近一年来的重大国际国内时事; 4、胜任较为正式场合每节时长2—3分钟的交替传译工作。 考察要点: 1、完整、准确地译出原话内容,无错译、漏译; 2、熟练运用口译技巧,如笔记、信息重组、逻辑处理等,和双语互译技巧,如增减、转换等; 3、语言表达规范,语流顺畅,语速适中; 4、语体符合原语的基本特点,无明显偏移; 5、语言语调正确,吐字清晰; 考察内容范围: 1、中国外交与国际关系; 2、中国对外贸易和商务交流; 3、中国对外文化交流; 4、近一年来中国社会的热点话题; 5、世界局势(近一年的重大事件); 6、世界经济。 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:48 , Processed in 0.064070 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.